廃話!~もっとチラシの裏に書いとけよ!~

廃話(ファイワー)とは広東語で「意味のない、つまらない話」という意味。

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | --:-- | comments(-) | trackbacks(-) | TOP↑

≫ EDIT

スペイン人作詞作曲の中国語曲

おそらく初級~中級班の留学生だと思われるスペイン人が作詞作曲した「同班的同学(クラスメート)」
右に訳をのせたけど中国語の分かる人は歌詞に注目して。



我看着你,你在图书馆里    僕は図書館にいる君を見ている
你的微笑越来越美丽      その笑顔は日ごとに美しく
每一天,你在我梦里面,但是 毎日君の夢を見てしまう
我的感觉不能告诉你      でもこの気持ちは伝えられない

只要看到,你漂亮的眼睛    君のきれいな瞳を見るだけで
我的心情就会很开心      心が踊ってしまうよ
可是在教室,你从来不看我  でも君は教室で僕を見ない
好像你不察觉我在你生活中  まるで僕の存在に気づいてないみたい

哦哦,我爱你         oh 愛してる
哦哦,真需要你。。。     oh 君が必要なんだ…

ちょっ、スゲー。
この作詞能力、彼が普段話す中国語の実力を遥かに超えてると思われます。
お見事!感服いたしました。

というのもね、ちょっと前にあるミュージカル台本の中国語化と作詞を頼まれたんですが、それが難しかったわけですよ。だいたいネイティブじゃないし、歌の作詞なんてやったことないし、いくら音楽好きだとしても私に頼むのは無謀だよな…とブツブツ言いながらどうにかこうにか書き上げたんです。

でもこのダニー君の歌詞を見て、あーネイティブどうのこうのじゃないのね、情熱と才能なのねと思い知らされました。
コメントの中に「丹尼仔!你好勁呀!」と書いてる香港人がいるんだけどほんとそうね。
スポンサーサイト

| 日記 maiko | 10:29 | comments:2 | trackbacks:0 | TOP↑

COMMENT

すごいー!ダニー君。いい歌じゃん。
メロディと声もいいね。
いかにもアジア人が好きそうな曲調だね。

| サブメンS | 2010/02/08 22:39 | URL | ≫ EDIT

丹尼仔きちんと韻をふんでるのよ。ほんとに五體投地してまうわ~!

| maiko | 2010/02/09 00:32 | URL | ≫ EDIT















非公開コメント

TRACKBACK URL

http://houhendai.blog62.fc2.com/tb.php/406-93c455b7

TRACKBACK

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。